Fecha: |
30.07.2017 |
Posición: |
78°15,4N / 021°56,2 O |
Viento: |
S2 |
Clima: |
heiter bis wolkig |
Temperatura del Aire: |
+4 |
Das schöne Wetter des Vorabends hielt uns auch am nächsten Tag die Gesellschaft, die Meerenge des Freemansundes zwischen der Barentsøya und Edgeøya lag friedlich unter dem sonnigen blauen Himmel vor uns. Lo que nos deparaba el siguiente día no era nada, ya que ahora nos encontrábamos, junto con nuestro jefe de expedición, en una zona "brenverseuchtem". El paisaje -altas mesetas con colinas escarpadas y largas colinas- no se puede contemplar hasta ahora en esta época del año, pero aquí, en esta zona, se encuentra cada viernes el gran tubo para los niños. Auf dieser Seite Spitzbergens herrschen Schnee und Eis bis lange in das Jahr hinein, so dass viele Bärenmütter hier ihre Schneehöhlen graben, in denen sie dann ihre Jungen gebären. Wenn dann das Eis im Frühsommer mit der starken Strömung rasch verschwindet, verpassen viele Bären die Abfahrt und bleiben bis zum nächsten Herbst in der Gegend.
Das bedeutete für uns, dass wir bei der Wahl unserer Landaktivitäten besonders vorsichtig sein mussten, und auch durchaus damit zu rechnen hatten, dass die geplanten Landgänge nicht ganz dort stattfinden konnten, wo unser Expeditionsteam sich das eigentlich gewünscht hätte, wenn da dann plötzlich doch ein pelziges Begrüssungskomittee schon auf uns wartete. En el plan de fechas tampoco se incluyen detalles. Sin embargo, el abanico de opciones de reasignación de tierras se encuentra muy cerca del abecedario. Nuestra primera zona de reasignación de tierras se basa en el Plan A: la visita a los Dreizehenmöwen en Kapp Waldburg. Nuestros guías nos indicaron el camino con precisión, ya que la zona estaba muy bien señalizada, y con las zodiacs llegamos rápidamente al lugar. Apenas nos separaba un pequeño lago de la playa, y a continuación, una playa de arena fina hasta llegar a una playa de arena, nos encontramos con un hermoso acantilado, desde el que se nos acercaba un leve lagarto. Hier, an den schroffen Felsenklippen, nisteten tausende der weissen Flugkünstler, und je nach Bewegungsdrang gab es für uns jetzt die Möglichkeit, dieses Spektakel von oberhalb oder von mittendrin zu bewundern.
El Pfad am Bächlein se extendía cerca de los bosques, por lo que podíamos contemplar a los ángeles desde lo alto. Niños y adultos en todas las plantas, desde el cielo hasta la tierra, para que los padres, después de una exitosa búsqueda, pudieran volver a casa en Getümmel. Una experiencia inolvidable Wo es Vogelfelsen gibt, sind aber auch die Füchse nicht weit, und diejenigen von uns, die dem Pfad weiter nach oben auf das Plateau über der Kolonie gefolgt waren, bekamen diese auch bald zu Gesicht. Auch hier gab es Nachwuchs zu bewundern. Spielerisch huschten die Kleinen zwischen den Steinblöcken umher, mit gehörigem Abstand zu uns Besuchern. Für unser Mittagessen ging es wieder an Bord, weiter ging die Fahrt durch fast spiegelglatte See, den Freemansund hindurch. Para el día siguiente estaba prevista una visita a la isla del sur (Edgeøya), y mientras estábamos en Kapp Lee, nuestros guías se reunieron en la cubierta y nos inspiraron con sus velas. La antigua cabaña de tramperos en la montaña resultaba muy idílica. También había un grupo de caminantes en la orilla del mar y en los verdes acantilados. ¡Das Idyll trübte sich allerdings dann bei näherem Augenschein doch: Mittendrin...entdeckte unser Expeditionsleiter einen grossen Bären! Unser Auftauchen hatte ihn wohl aus dem Mittagschlaf geweckt, denn als die meisten von uns an Deck kamen war er hinter ein paar Steinen verschwunden. Leider war das aber keinesfalls weit genug von der geplanten Anlandestelle weg, als dass ein Ausflug hierher vertretbar gewesen wäre. Por lo tanto, el Plan B está en marcha: Kehrtwendung, noch mal kurz in den Freemansund zurück00 und Kurs Richtung Würzburgerhütte bei Sundneset. Kaum das die ersten von uns die Stiefel wieder an den Füssen hatten, kam jedoch erneut eine Durchsage: ¡Wieder ein Bär im Weg! Damit war es jetzt an der Zeit für Plan C. An Land wollten wir gerne, also mussten wir genug Abstand zwischen uns und diesen Bären bringen, und ein paar Minuten später kam auch eine geeignete Anlaufstelle in Sicht. ¿Y qué era ese gel tan espeso que estaba colgando? Es sollte fast nicht möglich sein. ¿Hemos pasado 14 horas en el Packeis sin parar de subir y bajar, hasta que el primer ejemplar se ha apagado? Und hier lagen diese Tiere also fast wie gestreut, vom Boot aus zu weit weg, um sie mit blossem Auge erkennen zu können, aber bei Landgang nah genug, dass sie uns innerhalb kurzer Zeit nach einem neugierigen Spaziergang erreicht hätten. Dieser Bär allerdings zog sich von seinem luftigen Aussichtsplatz zurück, als die Ankerkette mit lautem Rasseln ins Wasser gesenkt wurde. Estaba tan lejos que nuestro equipo de expedición tuvo que dar una vuelta por las inmediaciones. Además, nos pusimos las botas y nos quedamos en la pasarela, desde donde salimos con las zodiacs al mar. Debido a las condiciones del terreno, sólo había dos opciones de actividades: Una excursión por el campo con Irene y Tanja como guías, o una excursión más larga, con dos grupos y un equipo. Los senderistas se acercaban a los árboles que se movían, hasta que se alejaban del mar. Und bei Windstille und immernoch warmer Sonne bot sich nun die Gelegenheit die nähere Umgebung etwas auszukundschaften. Je länger man hinsah, desto mehr Leben war zu entdecken. Auf den Balsaltklippen nisteten wieder Dreizehenmöwen, ein paar Rentiere verfolgten uns interessiert, und auch eine Schar Gänse zog vorüber. Am Wasser fanden sich auch Rippenquallen und kleine rote Steinmilben, die es jedoch zwischen den Steinen sehr eilig hatten und sich rasch unseren Blicken entzogen. Los fósiles eran aún más difíciles de ver, ya que se desgarraban con fuerza cuando los cogíamos con las manos. Después de una larga caminata con un aire más frío y un sonido más cálido en el horizonte, nos dirigimos a Anlegestelle, donde aún quedaba un pequeño pececillo. Der hatte aber offensichtlich anderweitige Verpflichtungen, denn er nahm kaum von uns Notiz und setzte seinen Weg ohne Zögern weiter fort. Auch wir lichteten den Anker und nahmen Kurs über Storfjorden in Richtung Hauptinsel. El paisaje, muy tranquilo, y la suavidad del paisaje hicieron que el viaje fuera una experiencia armoniosa de un día inolvidable en el Ártico.