PLA11-17, logbuch, Spitzbergen Umrundung

by Oceanwide Expeditions

Galerie de photos

Journal de bord

Étiquette 1: Einschiffung à Longyearbyen, Isfjord

Einschiffung à Longyearbyen, Isfjord
Date: 24.07.2017
Position: 78°55.1' N / 015°35.6' O
Le vent: WNW4
Météo: heiter bis wolkig
Température de l'air: +9

Nous sommes arrivés à Longyearbyen, la région la plus reculée du monde, après un petit vol dans la ville au bord du Plancius. Le chef d'expédition Philipp Schaudy nous a salués lors d'une première rencontre à Bord et nous avons accueilli son équipe d'expédition. Notre capitaine s'est rendu sur place, nous a informés sur son travail et a entamé avec nous une belle excursion autour du Spitzberg. Après une pause, au cours de laquelle nous avons pu vérifier l'état de l'appareil, le briefing sur la sécurité s'est poursuivi. Nous avons pris les mesures de sécurité nécessaires, tous dans nos quartiers orange clair. Après le vol vers la mer, nous sommes arrivés à la fin de la journée. Une étape importante s'est encore imposée à nous : l'édition des chaussures de golf, que nous devrons porter pendant les dix dernières années dans la toundra. Après ce premier week-end reposant, nous nous rendrons à l'Isfjord, dans le nord de l'Espagne : Nord.

Étiquette 2: Kongsfjord : Ny London (Blomstrandhalvøya), Ny Ålesund, Kronebreen Gletscher Cruise

Kongsfjord : Ny London (Blomstrandhalvøya), Ny Ålesund, Kronebreen Gletscher Cruise
Date: 25.07.2017
Position: 78°57,3 N / 012°03,0 O
Le vent: N3
Météo: bewölkt
Température de l'air: +6

Après un excellent déjeuner, Katja et Phillip nous ont expliqué les meilleures pratiques en matière d'aménagement du territoire dans le secteur de l'agriculture, ainsi que les directives AECO et les pratiques en matière d'aménagement du territoire de Zodiac. Si bien que nous avons été récompensés très rapidement pour le premier atterrissage de Zodiac. Nous avons atterri sur le site historique de Blomstrandhalvøya. Einer Halbinsel, die eigentlich eine Insel ist, aber früher von einem Gletscher bedeckt war und daher für eine Halbinsel gehalten wurde. L'île est connue notamment grâce à l'ancien quartier de Ny-London, qui a déjà été enrichi à cette occasion. Errichtet von dem Engländer Mansfield, welcher ein sehr überzeugender Geschäftsmann, aber nicht ganz so guter Geologe war. Il a cherché à gagner de nombreux investisseurs pour son usine de marbre à Blomstrandhalvøya, afin d'enrichir Ny-London et de construire le premier puits de marbre. Cependant, il s'est avéré rapidement que le Marmor était beaucoup trop cher pour un usage commercial et que le projet Ny-London était en cours. Cependant, il y a encore beaucoup d'autres problèmes liés à l'anniversaire de la naissance de l'enfant. Lors de nos promenades, nous avons pu constater qu'il y avait beaucoup de choses à faire. Certains d'entre nous ont même eu le plaisir de voir des rentiers, des oiseaux de traîneaux et des oiseaux de pâturage. Le lendemain, nous avons atterri à Ny-Ålesund pour continuer. Unsere Zodiacfahrer brachten uns an Land und wir zogen auf eigene Faust los und erkundeten das Dorf. Certains d'entre nous ont profité de cette occasion pour acheter quelques cartes postales et créer un souvenir exceptionnel. Après la visite de la station internationale de recherche, nous avons fait un petit détour depuis l'endroit où nous nous trouvions jusqu'à la tour du Zeppelin. C'est là qu'Anke nous a raconté l'histoire de Roald Amundsen et d'Umberto Nobile. Une histoire de grands hécatombes, de guerres, de désordres, d'hommes d'armes et de capitaines italiens. Lors du récapitulatif, Ben nous a expliqué que la vie à Ny-Ålesund est longue et que la plupart d'entre nous ont été impressionnés par le fait qu'elle se déroulait sur notre terrain de manière très agréable. Comme point culminant de l'après-midi, nous nous sommes dirigés vers la crête de l'aigle pêcheur de Kronebreen, un aigle pêcheur de plus grande taille qui s'enfonce dans le centre de l'île et s'enfonce directement dans la mer. C'est un processus auquel participent également les nombreuses espèces d'oiseaux qui vivent dans l'eau. Après de nouveaux exercices, nous avons passé la fin de la journée dans le salon, pendant que notre bateau s'éloignait du nord.

Tag 3: Magdalenefjord et im Smeerenburgfjord : Eisbären près de Danskøya, Walrosse près de Smeerenburg

Magdalenefjord et im Smeerenburgfjord : Eisbären près de Danskøya, Walrosse près de Smeerenburg
Date: 26.07.2017
Position: 79°33,5 N / 011°03,3 O
Le vent: NE4-5
Météo: heiter bis bewölkt
Température de l'air: +10

Ce matin, nous nous trouvons dans le nord-ouest du Spitzberg. Au cours des mois de février, le ciel s'est mis à briller et le Plancius s'est enfoncé dans le magnifique Magdalenefjord. Ce fjord, qui s'étend sur près de quatre kilomètres, est bordé de rochers et de glets alpins. Nous avons atterri à Gravneset (= Grabhalbinsel), un endroit connu pour ses 130 demi-poutres. Les Walfänger niederländische hatten hier im 17. Jahrhundert ihre Landstation. Fondamentalement de deux Tranöfen et des nombreux Gräber se trouvent aujourd'hui encore à cet endroit. Pour nos promenades, nous nous sommes mis en groupe. Le groupe, très dynamique, a fait en sorte que l'objectif du Gletscher de Gullybreen soit aussi proche que possible de l'endroit où nous nous trouvions. Le chemin vers le Gletscher passait par un terrain très escarpé, ce qui nécessitait une grande sécurité. Le groupe le moins nombreux, qui s'est mis en route rapidement et lentement, a poursuivi son chemin vers le Gletscher en passant par le paysage morainique, tandis que les soldats de l'armée de l'air s'efforçaient d'atteindre la côte. Tous les groupes ont été attaqués par des soldats de Küstenseeschwalben, qui leur ont donné des coups de poing. Un groupe a pu observer un chien dans l'eau, un autre a vu la forme sombre de l'animal. Sur les nombreux pontons ensoleillés de la plage, tous les poissons sont restés dans l'eau et des photos extraordinaires ont été prises. Il était néanmoins agréable de s'asseoir sur les plages dans la mer et d'admirer, dans la nuit, la beauté de l'arc-en-ciel. Tous les groupes se sont retrouvés sur le chemin de retour et un long bunter Bandwurm en Goretex-Jacken est retourné à la base. Au cours de la mi-journée, le Plancius s'est éloigné du Nord. En passant par le Sørgattet, un méandre entre Spitzberg et Danskøya (île de Dänen), il s'est enfoncé dans le Smeerenburgfjord. Auf einmal ertönte die Durchsage : Wir haben einen Bären gesichtet. Rapidement, 10 zodiacs ont été remplis d'eau et, ensemble, nous nous sommes dirigés vers le bateau. Lorsque l'un d'entre eux s'est rendu compte qu'il s'agissait d'une petite armada de bottes, il s'est empressé d'entrer dans l'eau. Pour le plus grand bonheur de tous, il n'était pas sur le chemin de la fête du mariage. L'odeur nauséabonde de l'eau de mer lui a fait un effet magique. De plus, avec les Zodiacs, nous avons travaillé avec lui et l'avons observé pendant les froids. Même si nous voulions nous rendre compte de la situation, un deuxième bateau a été mis en place. Il s'est ensuite dirigé vers la porte de sortie. Après une courte discussion verbale, le premier combattant s'est évanoui. Le deuxième n'était pas encore tout à fait plus mince. Sur toutes les faces, il était deutlich schlechter genährt und besaß keine Fettpolster. C'est lui aussi qui nous a renseignés sur les Zodiacs. Avec son jeu, il s'est toujours éloigné du sommet des mers, toujours en quête de nouvelles histoires à raconter. Après un certain temps, nous nous dirigeons avec le vent et le vent vers Smeerenburg (= Fettstadt), sur l'île d'Amsterdam, avec le vent et le vent. Im 17. Jahrhundert war hier eine wichtige holländische Wahlfangstation, wo bis zu 200 Männer lebten and arbeiteten. Aujourd'hui encore, nous étions intéressés par les marais, qui s'étendent sur la plage et qui sont recouverts d'une couche de sable. Cependant, nous ne sommes pas allés sur la terre ferme, alors que nous étions déjà sur un bateau et qu'il était en train de s'échouer. Nous avons donc décidé de nous occuper de notre chien ou d'en trouver un autre dans une mule ? Nous nous sommes dirigés vers un numéro sûr et nous avons cherché à voir la croix des Zodiaques. Le vent nous a poussés jusqu'à l'intensité de la chute de la voile. C'est très bien, car quelques oiseaux dans l'eau, sur le bateau, se sont envolés vers l'intérieur. Elles se sont dirigées vers le haut de la colline et se sont rapidement rendues compte qu'elles voulaient nous observer. Après avoir passé près de trois heures dans les Zodiacs, nous sommes retournés à l'hôtel en fin de journée. Lors de la présentation du jour, il y avait beaucoup à dire : Miriam a parlé de l'épine dorsale, Katja de la crosse et Michael a expliqué l'indice de masse corporelle des enfants. Et tandis que le monde s'effondrait dans l'obscurité, nous nous sommes retrouvés, à la fin de la journée, avec les résultats les plus marquants de l'année.

Étiquette 4: Im Packeis

Im Packeis
Date: 27.07.2017
Position: 80°32,2 N / 017°59,2 O
Le vent: ESS2
Météo: bedeckt
Température de l'air: +6

La matinée a commencé comme il se doit avec l'aide zaghaftem Weckruf de Philipps et l'information selon laquelle nous avions trouvé l'emballage. Nous avons déjà vu le bruit du vent sur le toit de l'étable s'intensifier et s'intensifier. Le ciel était couvert de loups, mais cela conférait au ciel une atmosphère mystique. C'était dommage de perdre ce regard sur une assiette de fruits, mais sans une pensée pour le jour, ce n'est naturellement pas le cas. Dans l'intervalle, notre capitaine, le Plancius, s'est enfoncé dans l'Eis, alors que des femmes ont tiré leurs jambes de l'eau et que des femmes polonaises se sont enfuies, car l'Eisbrechen du Plancius leur avait fait perdre leur sang-froid. Le Plancius s'est enfoncé et s'est enfoncé dans les eaux vives, qui étaient visibles jusqu'à l'horizon. Il était tout à fait légitime que l'on puisse trouver ici un capitaine comme l'est notre collègue Evgeny Levakov, qui a 20 ans d'expérience dans les guerres d'art. Sur le pont, l'atmosphère était très agréable, mais aussi très sombre, car l'équipe de guides était à la recherche d'un Eisbären. Le soleil et la neige légère ne rendent pas le voyage plus agréable. Il est bon de savoir qu'avec une telle pluie, les oiseaux se trouvent encore plus à l'intérieur d'un rideau et qu'ils sont donc plus difficiles à trouver. Après une longue matinée, Michael nous a expliqué tout ce qu'il y avait à savoir sur les oiseaux dans le salon, avec de belles photos et des informations très intéressantes. De plus, les autres guides s'efforçaient toujours de trouver un petit coin de paradis dans les environs. Le lendemain, Philipp, notre chef d'expédition, nous a dit qu'il était temps d'avoir un peu de fraîcheur et nous a conduits à une croisière en zodiac à Packeis ! Nous nous sommes mis debout dans de petites chaussures en caoutchouc et nous nous sommes dirigés ensemble vers le ciel. Avec le Zodiac, nous avons eu un tout autre point de vue sur les îles que celui que nous offre le planisphère. C'est vraiment très beau ! Après près d'une heure de marche, nous sommes retournés au Plancius, où de nombreux plats et repas nous ont été servis. Le Plancius se trouve à proximité de la rue Hinlopenstrasse et nous avons découvert rapidement l'unique paquet. Cependant, à la fin de la journée, nous avons vu le roi de l'Arctique se lever sur le bord de la mer, un guerrier, et il nous a dit qu'il n'y avait pas d'autre solution. L'oiseau nous a naturellement menés droit au but, mais il s'est éloigné de l'embarcadère à un rythme soutenu. Le bison a trouvé une place un peu plus haute sur un dos et s'est mis à rouler de long en large dans l'eau, pour s'en débarrasser. C'était le plus grand territoire du monde à observer, mais aussi un peu plus grand que le sport. Après une journée de repos, le magnifique Robbenfresser est reparti et nous avons suivi le chemin vers le nord de l'Angleterre !

Étiquette 5: Nordaustland : Palanderbukta et Oxfordhalvøya dans le Wahlenbergfjord

Nordaustland : Palanderbukta et Oxfordhalvøya dans le Wahlenbergfjord
Date: 28.07.2017
Position: 79°38,3 N / 020°31,1 O
Le vent: NE3
Météo: bewölkt
Température de l'air: +3

Après nos expériences à Packeis, nous nous sommes rendus le lendemain matin au milieu de la Hinlopenstrasse, la route de l'eau située entre le Spitzberg et le Nordaustlandet. La pluie s'est manifestée sur la partie extrême de l'arche : Les épis de maïs ont été poussés par des vents violents et les troupeaux de moutons se sont déchaînés dans l'air. À l'arrivée du printemps, les hommes se sont précipités dans les rivières pour se rendre au moins un peu plus loin sur la deuxième île la plus grande des îles de l'archipel. Alors que nous nous approchions de plus en plus de la propriété désignée dans le Palanderbukta au Nordaustlandet, l'Himmel s'est mis à briller, la neige s'est arrêtée et le vent s'est mis à souffler. Cela nous a permis d'explorer toutes les terres, afin de comprendre la vie polaire telle qu'elle est définie par Philipp. Dans nos groupes respectifs, nous nous sommes mis en route dans des positions différentes. Le groupe "Bergzieg" s'attaque au Zeipelfjella, afin d'améliorer la vue sur le "Gipfel" situé à 300 mètres au-dessus du niveau de la mer. À cause des gletscher, qui se trouvaient déjà dans le nord du pays, les falaises de la côte ont été abrasées et les plateaux se sont transformés en plaques d'eau. Le groupe a alors eu une vue magnifique sur le paysage grandiose. Les deux plus petits groupes ont parcouru leur chemin de long en large, afin d'atteindre d'emblée sur les terrasses les plantes, les fossiles et les ossements, qui se trouvent ici dans l'eau, et d'arriver à destination. Les pierres, qui se détachent en partie du sol, s'en vont à une époque où le sol n'était pas encore recouvert de pierres, et ce, depuis moins de 10 000 ans. Les eaux usées ont coulé sur le sol, se sont renversées et les pierres ont été emportées par la chute de la terre dans la mer. Le vent et l'humidité les ont fait chuter et les substances nocives qui s'en dégagent ont fait fondre le sol et ont entraîné la formation de petites oasis. Des rentiers sur l'ensemble du corps et des squelettes d'un poisson s'élèvent également d'une certaine hauteur dans cette zone. Le grand Rien était si lisible qu'il ne l'était pas non plus. C'est avec cette idée philosophique que nous sommes repartis vers l'arrière et que nous nous sommes arrêtés à la mi-journée dans l'arrière-pays des grands fjords de Wahlenberg. Ce fjord s'enfonce dans le cœur de l'Australie septentrionale et à son extrémité se trouve la frontière entre la Vest et l'Austfonna, les deux grands fjords qui se trouvent ici. La première s'impose comme la plus grande réserve d'eau du monde. Nous avons atterri sur un terrain nommé Oxfordhalvøya et nous nous sommes retrouvés dans nos groupes. Le matin, le contraste est saisissant : à côté de la mer, nous nous trouvons dans une toundra riche en végétation, avec de petits chênes, des chênes ronds, des arbres et des rentiers dans la région. Même si les amis de l'agriculture qui se trouvaient à nos côtés se sont préoccupés de leurs frais, le paysage a été marqué par un grand pont, sur lequel nous avons pu, dans des conditions de vent et de distance différentes, jeter un magnifique coup d'œil sur l'environnement. Sur notre passage, nous avons pu voir de nombreux gletscherwände et, malgré les loups, les deux têtes d'épingle se sont illuminées dans le paysage. Dans le voisinage immédiat de chaque groupe, il y a toujours plus de rentiers, quelques femmes de la famille Schmarotzerraubmöwen se déplacent sur le chemin vers les animaux et des bagueurs se promènent dans l'eau de la rivière. Sur le sol, nous avons découvert des herbes de Fadenstein, des herbes de Stengelloses, des herbes polaires, des herbes de Felsen et d'autres petites plantes. Il y avait de quoi faire pour tous les intéressés. Le temps passait beaucoup trop vite et, après 2,5 minutes, nous étions de retour à la maison. Pendant le récapitulatif, Andreas nous a donné beaucoup d'informations sur les gisements du Spitzberg, tandis que Katja nous a parlé des masses de givre de la veille et de leur apparition. Le jour suivant, nous nous sommes retrouvés sur le pont arrière de notre plancius pour une grillade artisanale, au cours de laquelle nous avons dégusté du poisson, des salades, des desserts sains, du pain et du vin. Avec de bons plats et du pain, nous repartons vers l'arrière et nous nous réjouissons du prochain jour.

Étiquette 6: Dickschnabellummen am Alkefjellet, Wanderung bei Faksevågen, Walrosse bei Torellneset

Dickschnabellummen am Alkefjellet, Wanderung bei Faksevågen, Walrosse bei Torellneset
Date: 29.07.2017
Position: 79°33,0 N / 017°40,3 O
Le vent: NE3
Météo: bewölkt
Température de l'air: +4

Après une nuit merveilleusement douce au large d'Anker dans le Wahlenbergfjord, nous nous sommes rendus ce matin dans la Hinlopenstraße, où nous avons dégusté du saumon et des vents chauds nocturnes. Ces vents étaient aussi ceux qui avaient retardé un peu notre plan A pour le matin. D'abord, nous avons voulu, avec nos zodiacs, nous approcher des lumières de l'Alkefjellet (Berg der Lummen), afin de pouvoir observer les gorges sur leur sommet à l'autre bout de la vallée. Cependant, le vent et la pluie étaient trop forts, et nous ne pouvions pas nous en servir comme d'une arme. De plus, la mer au pied de la colline est très étroite, de sorte que nous avons pu profiter directement de la vue. Les parois exponentielles d'une basaltintrusion en forme de maille étaient impressionnantes, de même que l'assemblage d'environ 60.000 pièces de bois brutes. Nous avons pu observer la "pinguine du Nord" lors d'un départ un peu difficile dans l'eau ou lors de dégâts causés par la construction, alors que plus d'une centaine d'animaux ont été découverts sur notre territoire. Une expérience unique. Suite à la chute du Zodiactour précédent, nous avons eu un peu de temps pour permettre à Philipp, notre guide d'expédition, d'effectuer une excursion dans le Lomfjord malaisien, près de Faksevågen. Comme nous l'avions prévu, nous avons pu travailler avec des groupes différents et, avec nos guides, comprendre la nature du paysage. Sur le rivage, nous avons vu passer deux mulets, qui ont été attirés par nous, avant de s'éloigner à nouveau, même si c'était pour aller vers des bancs de sable léchés. Depuis les hauteurs couvertes de toundra, nous avons eu une vue fantastique sur les transformations époustouflantes et impressionnantes du Lomfjord. Au bord d'une petite colline, nous avions une vue imprenable sur le Gletscher, avec un Schmelzwasserdelta très coloré. La végétation était elle aussi impressionnante. Un jardin botanique de grande qualité a été aménagé dans la région du fjord. Certains oiseaux ont été protégés contre les effets pervers de l'eau, afin de pouvoir construire leurs nids à cet endroit où l'eau est très froide. C'est ainsi que nous nous sommes arrêtés rapidement sur un gîte d'eau de mer et, alors qu'un berger se trouvait devant nos pieds, nous avons constaté qu'il avait lui aussi trouvé sa place à quelques mètres de nous. Au bout d'une heure et demie, nous sommes retournés à Plancius, où nous avons eu droit à une très belle matinée. Notre chef nous a donné directement le coup d'envoi de l'événement le plus marquant de la journée, le Torellneset. C'est là que nous nous sommes arrêtés à Walrossen. Pendant le trajet, Andreas nous a fait part d'un exposé sur la géologie extrêmement fascinante du Spitzberg. La visite de la vallée du Torellneset s'est transformée en une expérience inoubliable. Dès le début, la première moitié de notre groupe, composé de Katja, Miriam, Anke et Andreas, s'est promenée sur les terrasses, afin de se rendre compte que, dans cette région sauvage, la vie sous forme de plantes blanches était déjà bien remplie. Les obstacles et les pertes montrent que les rentiers, malgré toute la force de la nature, ne peuvent pas se réfugier dans ce paysage. Dans un grand bloc, nous avons trouvé les murs en ruine, alors que le groupe des autres, qui avait déjà été gelé à l'époque, s'est retourné vers le bas. Da lag ein großer brauner Fleischberg vor uns. Il s'agissait d'un morceau de pain avec de grosses pommes de terre, mais seulement pour retourner dans la masse brune et se retourner. Certaines d'entre elles commençaient à se tordre le cou sur le corps en sable, mais il n'était pas encore possible de voir plus d'activité. C'est alors qu'est apparu un problème avec Philipp, qui nous a menés sur le rivage. C'était fantastique de pouvoir observer la mer dans l'eau. Il avait raison ! Quelques-uns ou sept des plus beaux animaux, tous des taureaux, ont planché dans l'eau cristalline jusqu'à nos pieds. Elles roulaient, se déplaçaient, s'enfonçaient dans la mer, jouaient des jeux d'eau et s'éloignaient de nous pour voir quelles étaient ces créatures qui se trouvaient déjà sur le rivage et qui s'en sortaient bien. Nous étions si heureux que nous pouvions regarder directement dans leurs yeux bleus, mais nous ne savions pas toujours qui était plus impressionné que nous... Le soleil s'est levé et a illuminé l'ensemble de la ville d'une lumière dorée. Cela nous a fait perdre beaucoup de temps et nous a ramenés à la maison. La vue d'une belle fin de semaine n'était pas parfaite. En fin de compte, le dernier Zodiac est reparti et Philipp nous a informés, au cours de la soirée, sur les lieux de la prochaine journée. Nous n'avions plus de temps à consacrer à nos nombreuses activités et activités du début de la journée pour faire le point avec nos guides, ce qui était pourtant obligatoire. Nous n'avions pas encore compris qu'il s'agissait de la fin de la journée, mais nous étions déjà bien occupés. Après l'apéritif, nous sommes partis avec Plancius en direction du phénoménal Bråsvellbreen, qui fait partie de la gigantesque Eiskappe d'Austfonna, la plus grande Eiskappe de l'Erde, après l'Antarctique et le Groenland. Avec la Vegafonna, elle s'étend sur une superficie de 8450 km². Le Gletscherkannte a une longueur totale de 170 km et est donc le plus long Gletscherkante de l'hémisphère nord. Mais ce ne sont pas ces chiffres qui nous ont enthousiasmés, mais l'impression unique que nous ont laissée ces gisements dans la lumière magique de la montagne de Mitternachts, avec des arbres magnifiques. Le blanc et le bleu, dans toutes leurs variations de forme, s'étendent dans l'eau bleu foncé de la mer, entourée d'oiseaux de mer et d'oiseaux de mer. Les mots ne changent rien à la majesté de cette nature. Nous avons été très impressionnés par la beauté de l'Arctique et l'un d'entre nous n'a pas pu se détacher de ce tableau jusqu'à la tombée de la nuit.

Étiquette 7: Im Freemannsund : Kapp Waldburg (Barentsøya) et Kapp Lee (Edgeøya)

Im Freemannsund : Kapp Waldburg (Barentsøya) et Kapp Lee (Edgeøya)
Date: 30.07.2017
Position: 78°15,4N / 021°56,2 O
Le vent: S2
Météo: heiter bis wolkig
Température de l'air: +4

La belle pluie du week-end dernier nous a permis d'atteindre la communauté, la crête du Freemansundes, entre Barentsøya et Edgeøya, se trouvant sous le soleil bleu de l'Himmel, devant nous. Ce que le jour suivant allait nous apporter n'était pas encore gagné, car nous nous trouvions à présent, avec notre chef d'expédition, dans un endroit où il n'y avait pas d'eau courante. En regardant le paysage - des plateaux élevés avec des pentes raides et des arbres longs - on ne peut pas dire que ce soit le cas à cette époque, mais c'est ici, dans ce quartier, que l'on trouve chaque vendredi une grande chambre à coucher pour les enfants. Sur cette place, les Spitzbergens s'enivrent de neige et d'eau jusqu'à la fin de l'année, de sorte que de nombreuses femmes s'emparent ici de la neige et de l'eau pour y élever leurs enfants. Lorsque la pluie de l'été, avec ses fortes rafales, se met à souffler, beaucoup d'enfants passent l'arme à gauche et restent dans le coin jusqu'à la fin de l'été. Pour nous, cela signifiait que nous devions être très vigilants lors de nos activités terrestres et que nous devions nous rendre compte que les terres plantées n'étaient pas toujours à proximité, ce qui aurait permis à notre équipe d'expédition d'obtenir ce qu'elle voulait, alors qu'il y avait déjà un comité d'évaluation très important qui s'occupait de nous. Le plan de travail ne contient pas non plus de détails à ce sujet. Le nombre de solutions de remplacement se trouve cependant un peu plus loin dans l'alphabet. Notre premier projet de territoire s'éloigne toutefois du plan A : une visite chez les femmes de la vallée du Kapp Waldburg. Unsere Guides besichtigten das Gelände gründlich, bevor die Landestelle als sicher erklärt wurde, und mit den Zodiacs waren wir schnell an Land. Après une petite marée noire sur le rivage, puis une plage de sable fin jusqu'à un petit bateau, nous avons découvert une forme de paysage escarpée, d'où nous avons déjà eu un bras de mer qui s'est enfoncé. C'est ici, sur les falaises escarpées, que se sont retrouvés plusieurs chasseurs de mouches, et c'est à partir de ce moment-là que nous avons eu la possibilité de voir ce spectacle d'en haut ou de l'autre côté. L'étang de Bächlein s'étendait au milieu des collines, de sorte que nous pouvions voir ici les animaux en pleine lumière. Des enfants et des adolescents sur toutes les pages, de toutes les couleurs, se sont levés, ce qui a permis à leurs parents, après une recherche fructueuse, d'obtenir les meilleurs résultats dans le domaine de l'alimentation. Une expérience fascinante ! Là où il y a des vignes, les mares ne sont pas loin non plus, et ceux d'entre nous qui se sont sentis bien au bord du lac sur le plateau au-dessus de la colline, les ont trouvées très loin de la vue. C'est là aussi qu'il y a des choses à voir. Les enfants se déplaçaient entre les taches de vin, avec un écart considérable par rapport à nous. Pour notre petit-déjeuner, nous sommes allés plus loin, et le voyage s'est poursuivi à travers un lac aux eaux vives, le Freemansund, jusqu'à nous. Pour la nuit, une visite de l'île située au sud était prévue (Edgeøya), et pendant que nous nous trouvions à Kapp Lee, nos guides se sont rassemblés sur le pont et ont inspiré l'environnement grâce à leurs guides. L'ancienne cabane de trappeur située sur le bord de la mer était très idyllique dans la région. De même, un groupe de valets s'est installé sur le rivage et, sur les collines grises, les rentiers ont pris de l'ampleur. L'idylle s'est transformée en une nouvelle aventure : Mittendrin... a fait entrer notre chef d'expédition dans un gros bœuf ! Unser Auftauchen hatte ihn wohl aus dem Mittagschlaf geweckt, denn als die meisten von uns an Deck kamen war er hinter ein paar Steinen verschwunden. Cependant, il n'était pas possible de s'éloigner de l'embarcadère situé à proximité, alors qu'une sortie était déjà prévue à cet endroit. C'est pourquoi le plan B doit être mis en place : Kehrtwendung, noch mal kurz in den Freemansund zurück00 et Kurs Richtung Würzburgerhütte bei Sundneset. Les premiers d'entre nous à avoir vu leurs chaussures s'éloigner de la route, mais ils ont tout de même eu droit à une visite : Wieder ein Bär im Weg ! C'est alors qu'un plan C s'imposait. Nous voulions aller à terre, mais nous devions laisser un peu d'espace entre nous et ces bêtes, et quelques minutes plus tard, nous avons trouvé un endroit idéal pour nous rendre à l'aéroport. Und was war das grosse Gelbe, das da oben am Hang lag... ? Ce n'est pas possible. Hatten wir nicht gute 14 Stunden im Packeis angestrengt nach Bären gespäht, bevor das erste Exemplar sich endlich blicken liess ? Et ici, ces animaux se déplacent comme prévu, en s'éloignant trop de la botte, afin de se faire une idée avec des fleurs, mais ils ne sont pas très forts en raison de la terre, puisqu'ils nous ont quittés peu de temps après pour aller dans un nouvel étang. Ce chien s'est encore éloigné de sa place d'armes luxuriante et sa chambre à coucher a été remplie d'eau, avec des pierres précieuses, ce qui l'a fait reculer. Il était si loin que notre équipe d'expédition a dû faire un saut dans l'environnement sans limites pour se rendre compte de la situation. En outre, nous avons posé nos chaussures et nous nous sommes retrouvés à plat ventre sur la passerelle, d'où nous sommes partis avec les zodiacs vers l'océan. En raison de l'environnement, il n'y avait que deux options d'activités à ce moment-là : La randonnée dans le cadre de l'aide à l'environnement sous la direction d'Irène et de Tanja ou une excursion un peu plus longue à un rythme soutenu, organisée en deux groupes avec l'équipe d'encadrement. Les randonneurs se sont occupés des bêtes qui se trouvaient dans le ciel, jusqu'à ce qu'ils s'enfoncent dans la mer à partir des nuages. Et avec le vent et la chaleur de la lune, la géographie de l'environnement n'a pas fini de faire parler d'elle. Je länger man hinsah, desto mehr Leben war zu entdecken. Sur les nappes de balsalte se trouvaient d'autres oiseaux de mer, quelques rentiers nous intéressaient, et une petite fille s'avançait vers nous. Dans l'eau, il y avait aussi des mousses et des petits poissons rouges, qui étaient toutefois très éloignés des pierres et qui ont fait trembler nos paupières. Les fossiles étaient encore plus difficiles à observer, car ils étaient encore très brillants lorsqu'on les prenait dans la main. Après de longues discussions sur la fraîcheur de l'air et la chaleur de la mer, nous avons repris le chemin d'Anlegestelle, où se trouvait encore un petit poisson. Ce dernier avait également d'autres inconvénients, car il n'a jamais reçu d'avis de notre part et s'est engagé plus loin sur un chemin sans danger. Nous avons également pris un bain de soleil et avons fait un tour dans les Storfjorden, dans la région de Hauptinsel. La vue est superbement dégagée et l'air est doux, ce qui fait de cette promenade un moment harmonieux de ces journées inoubliables dans l'Arctique.

Étiquette 8: Hornsund : Gåshamna, Brepollen Croisière en zodiac avec la famille Eisbären

Hornsund : Gåshamna, Brepollen Croisière en zodiac avec la famille Eisbären
Date: 31.07.2017
Position: 76°56,6 N / 015°49,1 O
Le vent: W3
Météo: heiter
Température de l'air: +8

Au cours de la nuit, nous avons passé 16 heures à Edgeøya, sur le cap Sud du Spitzberg, jusqu'à Hornsund. Sur place, nous avons pu admirer jusqu'à la fin de l'année un paysage extraordinaire. De majestueuses épines de mer et de superbes cheminées d'eau. Notre première maison était Gåshamna. Il s'agit d'une petite ville située au sud du Fjordeingang. Cette localité est connue pour les traces laissées par le navire anglais du 17e siècle. Jahrhundert. Aujourd'hui, elle n'a plus rien à voir avec l'ancienne installation anglaise d'évacuation des eaux usées. Seule une poignée d'objets en bois et quelques photos de marche témoignent d'une époque révolue. Les couleurs vives de l'orignal gris, qui, grâce aux minéraux présents en abondance sur les trottoirs, se sont révélées être un point culminant de la journée. Après plusieurs photos, nous nous sommes retrouvés dans nos groupes respectifs et, alors que les montagnes de Kaiserwetter s'étendent vers le haut, les autres ont une vue imprenable sur les collines les plus ensoleillées. Manchmal ist weniger eben mehr. Après le déjeuner, nous avons fait une promenade en bateau jusqu'au fjord. Hinein in den Brepollen. Un buisson, dans lequel s'engouffrent quatre grands gibiers : Le Mendelejevbreen, le Svalisbreen, le Hornbreen et le Storbreen. Voilà un bel aperçu. Il n'est pas étonnant que nous ayons pris notre photo de groupe obligatoire devant cette piscine. Sonnenschein, Eismassen, imposante Bergspitzen und einzigartiges Wolkenschauspiel, Herz what begehrst du mehr ? Tout à fait, un Eisbären. Et cela n'a pas duré bien longtemps, puisque nous l'avons fait entrer en scène. Ou mieux encore : Une mère avec deux enfants. Nun gab es kein Halten mehr. En fin d'après-midi, nous avons laissé les Zodiacs dans l'eau et nous avons fait une croisière dans la région de Bären. Un spectacle magnifique. Alors que nous nous trouvions déjà à cet endroit, nous avons entamé une croisière de pêche à la ligne et nous sommes partis avec les Zodiacs à l'entrée de la plage de Hornbreens. D'imposantes masses d'eau se sont formées devant nous et un ruisseau s'est encore formé jusqu'à la fin et jusqu'à la fin dans les profondeurs de l'eau de la mer. Ensuite, le voyage s'est déroulé dans des forêts aux couleurs vives et, derrière, à travers de petites bêtes blanches. Plus tard, nous voulions que l'étendue de nos vues s'améliore encore un peu et que nous nous dirigions vers la côte ouest des îles du continent. La mer y est beaucoup plus étroite et la beauté des paysages s'accroît. Et c'est ainsi : Gegen zehn Uhr Abends, ein erster Blas. Rasch fuhren wir mit dem Boot näher heran und bekamen zunächst einmal eine gänzlich unerwartete Nummer zu sehen : Springende Weissschnauzendelfine. Und kurz danach auch noch ein weiterer sehr seltener Anblick : Ein Seiwal. Nous nous sommes mis à admirer le bleu et la fleur de l'épine dorsale, et l'oiseau s'est approché très près de l'embarcadère. C'était pour un jour.

Étiquette 9: Im Bellsund : Krabbentaucher beim Ingeborgfjellet und Midterhuken

Im Bellsund : Krabbentaucher beim Ingeborgfjellet und Midterhuken
Date: 01.08.2017
Position: 77°44,7 N / 014°27,4 O
Le vent: SW3
Météo: neblig
Température de l'air: +6

Le matin, nous sommes allés à l'Ingeborgfjellet, à Bellsund. Il y a là une très belle colonie d'oiseaux, que nous voulions voir un peu plus loin. Le crabier (Alle alle) est le plus petit des cormorans européens et l'un des plus gros cormorans du sud-ouest de l'Europe. Il vit sur les îles du Svalbard, où plus d'un million d'animaux de boucherie ont été capturés. L'épinette des marais se trouve au milieu des marrons et des épinettes, à l'entrée de Bergen, et l'une de ces colonies se trouve ici, à Ingeborgfjellet. Le plus grand tronçon de la passerelle s'enfonce dans la gorge et s'enfonce dans la gorge de l'animal. Les petites lumières se sont mises à flotter de plus en plus fort sur nos pieds, ce qui constituait un spectacle extraordinaire. Avec un peu d'égoïsme, l'homme s'apercevait alors qu'un ou plusieurs chasseurs de primes se trouvaient tout près de lui. Après les chasseurs de primes, il s'est lancé dans deux petites randonnées, dont l'une, assez longue, jusqu'au camp Milla, avec Philipp, Michael et Andreas, une ancienne hutte qui sert aujourd'hui aux chasseurs de primes et qui est utilisée par les habitants du Spitzberg. Les femmes se promènent avec Katja et Miriam, tandis que des amis de la campagne s'installent avec Ben et Anke au milieu des arbres et apprécient le spectacle des petites bêtes blanches. Les groupes se dispersent ensuite dans la toundra verdoyante et les rentiers, qui sont loin d'être statiques, et qui s'emportent de plus en plus, ce qui permet de prendre de superbes photos. Le chemin de retour vers Plancius s'est avéré être une entreprise stürmisch, car le vent et la pluie étaient au rendez-vous, mais nos guides ont très bien utilisé les zodiacs et tous se sont bien comportés jusqu'à la fin de la journée. Après la fin de la journée, nous sommes allés à terre à Midterhuken, également dans le Bellsund. La toundra grise est superbe et le saxifraga hircules (Saxifraga hircules) nous attire vers de nombreux endroits. Hier, nous avons eu des guides qui nous ont appris quelque chose de nouveau : Wir machten einen Perimeter ! Sur ce magnifique terrain, nous sommes "libres de nos mouvements". Les guides se trouvaient dans un vaste environnement pour nous et nous ont montré le quartier, et nous pouvions déplacer nos mouvements, où nous avions envie et où nous pouvions faire ce que nous voulions, pour que le paysage devienne un jeu d'enfant ou qu'il soit visible avec un appareil photo. Certaines personnes se sont précipitées dans l'eau arctique pour un "mal polaire", mais après deux heures d'absence, nous sommes retournés à Plancius et à Longyearbyen. Le dernier jour a été très agréable avec un voyage avec le capitaine et les guides, un dernier repas au restaurant et, bien sûr, un sac à dos en papier gommé. Il n'est pas question d'emballer les cadeaux !

Étiquette 10: Ausschiffung in Longyearbyen, Isfjord

Ausschiffung in Longyearbyen, Isfjord
Date: 02.08.2017
Position: 78°14,2' N / 015°35,6' O

Kurz nach dem Frühstück war es Zeit Abschied zu nehmen – von den fantastischen Tagen an Bord, von der Plancius, vom Team, von neu gefundenen Freunden… Die Busse standen schon bereit, und das kleine blaue Expeditionsschiff, das uns in den vergangenen zwei Wochen ans Herz gewachsen ist blieb zurück, während wir zum Flughafen fuhren und unsere Heim- oder Weiterreise antraten. Wir werden diese Reise und ihre vielen unvergesslichen Momente, die – auch für die Vielgereisten unter uns – außergewöhnlichen Erlebnisse und einzigartigen Eindrücke, die uns Spitzbergen geschenkt hat, lange in Erinnerung behalten. Aujourd'hui encore, nous nous demandons si le Polarvirus a déjà été envisagé - beaucoup d'entre nous ont déjà décidé d'entreprendre un nouveau voyage dans les hautes terres du Nord ou dans les profondeurs du Sud. Merci beaucoup pour ce beau voyage, pour votre flexibilité et pour votre enthousiasme. Nous nous réjouirons de vous voir encore une fois à bord - ce qui sera toujours le cas ! Sur la route que nous avons empruntée, la route est la suivante : Carte marine : 1233 Point de départ : 81°11,34 N / 020°05,35 O Au nom d'Oceanwide Expeditions, du capitaine Evgeny, du chef d'expédition Philipp Schaudy, de l'hôtelier Sebastian Duma et de l'ensemble de l'équipe : Nous vous souhaitons un excellent voyage en toute sécurité !

Avez-vous participé à ce voyage ?

Loading