PLA13-17, logbuch, Spitzbergen Umrundung

by Oceanwide Expeditions

Galería de fotos

Bitácora

Etiqueta 1: Einschiffung in Longyearbyen, Adventfjord

Einschiffung in Longyearbyen, Adventfjord
Fecha: 11.08.2017
Posición: 78°13,7' N / 015°36,1' O
Viento: SSO4
Clima: bewölkt
Temperatura del Aire: +10

Llegamos a Longyearbyen, la localidad más septentrional del mundo, y tras un pequeño viaje en avión llegamos a la ciudad de Plancius. Christian Engelke, jefe de expedición, nos dio la bienvenida en una primera excursión y nos hizo conocer a su equipo de expedición. Nuestro capitán también nos acompañó, nos informó sobre su compañía y emprendió con nosotros un buen viaje por Spitzbergen. Después de una pausa, en la que pudimos comprobar el estado de la aeronave, continuamos con el informe de seguridad. Después de la travesía en barco, llegamos al final de la jornada. Nos esperaba algo muy importante: el lanzamiento de la Gummistiefel, que nos llevaría a la Tundra durante los últimos diez días. Después de un fin de semana tranquilo, nos dirigimos al Isfjord hinaus, Kurs: Norte.

Etiqueta 2: Kongsfjord: Ny Ålesund, Ny London

Kongsfjord: Ny Ålesund, Ny London
Fecha: 12.08.2017
Posición: 78°58,4' N / 011°43,9' O
Viento: O4
Clima: heiter
Temperatura del Aire: +7

Wir wurden von der sanften Stimme Christians geweckt und konnten uns gemütlich zum reich gedeckten Frühstücksbuffet begeben. Nach dieser Stärkung ging es endlich das erste Mal ins Zodiac und an Land: Ny Ålesund era el objetivo. Hace más de 100 años que se construyó esta aldea, en un principio para la construcción de un kohleabbau, pero ahora está protegida por los forasteros. Esta fue también la última oportunidad para ir de compras, escribir cartas postales y comprar recuerdos para los seres queridos. También pudimos disfrutar de la historia. El mástil del Zeppelin Nobiles, que se dirigía al Nordpol, no podía dejar de ser observado. También pudimos observar algunos pingüinos blancos, y uno u otro tuvo el placer de echar un vistazo a un Polarfuchs. De vuelta al acantilado, nos sentimos muy satisfechos con la comida del mediodía en el restaurante. Al día siguiente volvimos de Londres a Blomstrandhalvøya para completar nuestro viaje. En 1911, Ernest Mansfield intentó salvar su vida y quiso que Marmor la abandonara, pero no lo hizo de forma satisfactoria, ya que los trabajos terminaron pronto. Como estábamos todos reunidos, nos dividimos en tres grupos: los genios, los pequeños y los grandes. También nos sentamos en todos los lugares, para disfrutar un poco de la vida. Pudimos ver hermosas flores, observar aves y peces y disfrutar de un par de platos. También unas cuantas ratas se asomaron a la tundra, ¡una bonita foto! Volvimos al acantilado y la acción comenzó de nuevo. Unser erster Eisbär, bzw. die erste Eisbärin, wurde entdeckt. Vom Schiff aus konnten wir ziemlich nah beobachten, wie sie den Hang eines Vogelfelsens hinaufkletterte, um dort nach Futter zu suchen. Unglaublich, wie agil sich diese großen Tiere bewegen können. Kurze Zeit später entdeckten wir eine kleine Fuchsfamilie, die sich ebenfalls bei den Vogelfelsen herumtrieb und ganz verspielt die Tundra unsicher machte. Es wurde etwas später zum Abendessen geläutet, damit wir das alles in Ruhe bei bestem Wetter weiter genießen konnten. Nach dem Abendessen war der Tag noch längst nicht vorbei. Cuando pudimos disfrutar de la maravillosa vista del lago Kongsbreen, nos sirvieron una deliciosa Panna-Cotta-Nachtisch en el salón. Un buen comienzo para el primer día de expedición en Arktis Wer noch nicht genug hatte, genoss die Mitternachtssonne bis in die späten Stunden und ließ den Tag so ausklingen.

Etiqueta 3: Walrosse bei Smeerenburg (Smeerenburgfjord), Kapp Svensksund (Raudfjord)

Walrosse bei Smeerenburg (Smeerenburgfjord), Kapp Svensksund (Raudfjord)
Fecha: 13.08.2017
Posición: 79°40,6' N / 011°07,8' O
Viento: NO2
Clima: heiter
Temperatura del Aire: +6

Quien hoy se dirigía a los puertos de embarque, recibió una señal de los equipos de navegación de la brújula. A última hora de la noche, el Plancius se dirigió hacia el norte por la costa occidental y regresó a la costa noroccidental en el Schärengarten de Spitzberg. Aquí nos adentramos en la Morgensonne a través de un variado paisaje de pequeñas y grandes islas y Holmen. En un lado, las nuevas vistas sobre las rocas y los imponentes acantilados son cada vez más impresionantes; en el otro, los acantilados se abren y se cierran, hasta que el paisaje geológico resulta aún más impresionante. Nuestro punto de partida después del regocijante Früstücksbuffet fue Smeerenburg, antes el centro del Walfang-Epoche hollandés y hoy en día una de las ciudades más famosas de Walrosse. Estos lugares eran muy tranquilos y dejaban ver la luz del sol en el suelo. Nos dividimos en dos grupos, uno de los cuales se adentró en la historia de la ciudad y descubrió los límites de la antigua zona tan aislada. El resto del grupo se dirigió entonces a Walrossaudienz. Die geselligen roten Zahnfüßler (wie man den lateinischen Namen Odobenus rosmarus wörtlich übersetzen könnte) waren mit einem geräuschvollen Verdauungsschläfchen beschäftigt und ließen sich von unseren neuen Blicken nicht stören, als wir uns ihnen vorsichtig und langsam näherten. Gelegentlich kam etwas Bewegung in den Haufen, wenn da in der Mitte mal einer sich auf die andere Seite drehen wollte - sich an Land graziös zu geben ist nicht einfach, wenn man so ein großes rundes Walross ist - und das Gedränge am Ruheplatz macht es auch nicht leichter. Después de una semana, los pescadores de Walross se trasladaron a la antigua zona industrial, para que los demás grupos tuvieran un lugar entre los Walross. En los años veinte del siglo XVII, Smeerenburg fue una de las ciudades más antiguas de Alemania. Jahrhunderts eine regelrechte Ölraffinerie. Los hollandeses, entre otros, montaban aquí sus arpas y sus lanzas con pequeñas botas de ruda de tripa gruesa; en muchos aspectos, Waltran era el equivalente del actual Erdöl. El ólvora, procedente de la corteza de la ballena, se utilizaba en la industria de la construcción, en la fabricación de cerámicas, como lámpara... Incluso en la industria textil se utilizaba como Wal: En las tiendas de moda se fabricaban bolsos. El Walfang era un material resistente y duradero a las condiciones climáticas y meteorológicas adversas. Las ventajas eran considerables: se podía vivir en una pequeña cabaña con un techo de madera y un suelo de baldosas, sin necesidad de desplazarse mucho tiempo, incluso sin tener que caminar mucho. Sin embargo, el desempleo no duró mucho; la intensa y dura lucha contra la pobreza redujo los bosques y, en menos de un siglo, los grandes empresarios desaparecieron por completo. Para el día de San Juan se ha programado un viaje con escala en el geológico e idílico fiordo Raudfjord. Auf dem Weg dahin kam uns allerdings ein Bär dazwischen. A un paso de la línea de agua, con la ayuda de los pescadores de mosca, se le podía entender bien desde las terrazas, y si se le ocurría algo parecido, se le acercó a lo sumo un Bärenjunges, que estaba atrapado entre la madre y su cuello. Diese kleine Bonusverspätung führte dazu, dass unser Spaziergang bei Kapp Svensksund etwas kürzer als geplant ausfiel, aber dennoch konnten wir in den gewohnten drei Gruppen eine erstaunlich vielfältige Landschaft mit Blümchen, Flechten und Frostmusterböden erleben. Die Abendsonne wärmte uns, es ging kaum ein Lüftchen, und der Blick auf das gegenüberliegende Ufer bot Aussicht auf die bisweilen grummelnden Gletscher und spitzen hohen Felsklippen auf der Westseite des Fjords. Cuando llegamos al final de la jornada, Plancius se dirigió hacia el fiordo Woodfjord, en dirección a Gråhuken. Direkt am Ufer sahen wir eine kleine, unscheinbare Hütte stehen. Aquí pasó el invierno Christiane Ritter en 1934-35, junto con su marido y un cazador noruego, y terminó la noche polaca - una experiencia que se convirtió en un clásico de la literatura alemana de Spitzbergen. Gracias a la gran cristalera de nuestro salón, tuvimos la oportunidad de participar personalmente en esta experiencia, ya que Sandra, con su estimulante discurso, nos llevó de un lugar a otro en esta época. A la luz del atardecer, Plancius comenzó a caminar por la calle Hinlopenstraße, y desde la cristalina y resplandeciente lámina de agua se acercó a la orilla de un río. Quien no se encontraba en el puente para disfrutar del hermoso paisaje, salió de la cabaña con Christian, y nadie pudo entrar en ella. El capitán Evgeny, con los dedos en la mano, se llevó el Plancius a las afueras de la colina, que nosotros habíamos identificado como Blauwal. Der Wal ließ sich von unserer Anwesenheit überhaupt nicht stören und ging seiner Abendbeschäftigung in gleichmäßigem Rhythmus (6-8 Mal blasen, dann für 6-8 Minuten abtauchen) nach. Fasziniert beobachteten wir ihn ausgiebig, bevor sich unsere Wege trennten. ¡Was für ein Tag!

Etiqueta 4: En la calle Hinlopenstraße: Dickschnabellummen am Alkefjellet und Walrosse auf Eisschollen

En la calle Hinlopenstraße: Dickschnabellummen am Alkefjellet und Walrosse auf Eisschollen
Fecha: 14.08.2017
Posición: 79°38,4' N / 018°25,3' O
Viento: S3-4
Clima: bewölkt
Temperatura del Aire: +4

Nach der Sichtung eines Blauwals in der Gegend des Woodfjords am Vorabend mussten wir mit Volldampf in Richtung Hinlopenstraße fahren, um rechtzeitig an unserem Ziel für heute Morgen anzukommen. Dank ruhiger Verhältnisse wachten wir ausgeruht vor imposanten Klippen auf: Wir waren bei Alkefjellet angekommen, den berühmten Vogelklippen, die die Sommerheimat von hunderttausenden Dickschnabellummen sind. Después de una fría caminata, nos dirigimos a los Zodiacs para descubrir los glaciares y la asombrosa altura de los ángeles. A pesar de que el viento es suave, las temperaturas son muy agradables, y para los geólogos, el Alkefjellet es un placer desde el principio. La marcada intrusión de dolerita, que da a los glaciares un aspecto rocoso y vertiginoso, es una de las características más importantes del Vulcanismo, que Svalbard experimentó durante la Edad Media y la Edad Moderna. Por otra parte, las historias de los marmorrestos, de la brisa y del polvo, se remontan a los Kalkschichten anteriores, cuando este dolerit se adentró en el crustáceo. El cielo se llenó de luces cuando nos acercamos a los cristales, y con los ángeles se hizo aún más hermoso. La marcada coloración rosada del bosque, de un gris muy oscuro, no es la única característica de los manglares. Der Kot düngt auch die Hänge unter den Felsen, wo Polarfüchse oftmals auf leichte Beute warten. Hoy hemos visto varias aves -tanto ballenas como otras especies- y la increíble naturaleza que las rodea. Uno de los visitantes ya había visto los orígenes de Winterfells y se había dado cuenta. El plan para hoy era una excursión al fiordo de Wahlenberg, que incluía una excursión a Zeipelfjellet o una excursión en zodiac a uno de los numerosos picos del programa. Sin embargo, nuestra travesía por Treibeis no había concluido, y ya habíamos tenido algunos dolores de cabeza. Da es inzwischen trüb geworden war und auch leicht regnete, entschieden wir, stattdessen auf dem Schiff zu bleiben und im Eis nach weiteren Walrossen, Robben und auch Eisbären zu suchen. In der Tat fanden sich weitere Walrosse und einige Bartrobben, wenn auch der erhoffte Bär ausblieb. Una ponencia sobre el desarrollo de los paisajes y la geología de Svalbards nos llevó al siguiente día, antes de regresar al norte: Por la mañana, nos dirigiremos a los Sjuøyane-Inseln ("Siebeninseln") del norte, ¡y habremos vuelto a viajar!

Etiqueta 5: Phipps- und Martensøya (Siebeninseln), Minebukta (Nordaustland), Grillabend im Freien

Phipps- und Martensøya (Siebeninseln), Minebukta (Nordaustland), Grillabend im Freien
Fecha: 15.08.2017
Posición: 80°40,1' N / 018°25,8' O
Viento: S3-4
Clima: bewölkt
Temperatura del Aire: +4

El día empezó mal. Als Christian uns weckte, schob sich die Plancius durch dichten Nebel. Das Grau des Meeres setzte sich übergangslos im Grau des Himmels fort. Cuando llegamos a las Siebeninseln (Sjuøyane), la parte más al norte de las Spitzbergens, el Wolkenvorhang se quedó un trozo, y el equipo de expedición se dirigió a Phippsøya. En Phippsøya, los guías nos habían preparado un bote de remos, y nos subimos al bote de remos después de la caminata, para ver la montaña desde el norte. No muy lejos de una pequeña cabaña y un grupo de matorrales en medio de la tundra se encuentra el Bär. Con las zodiacs pudimos acercarnos rápidamente al mar, aunque nuestra experiencia no nos ayudó en absoluto. Nos quedamos boquiabiertos con los pájaros, nos acercamos a un Eisberg azul, navegamos por los acantilados y nos dirigimos de nuevo al río. Un grupo de pescadores se acerca a las botas y, a continuación, nos dirigimos a Martensøya, para cruzar la frontera. Los guías nos prepararon un mapa de la zona, y pudimos ver los distintos tipos de acantilados que la rodeaban, así como las vistas panorámicas del paisaje. Algunos de nosotros nos sentamos en el Plastikmüll, al que habíamos llegado con los Meeresströmungen. Después de la cena nos fuimos a la sala de estar para tomar un recapitulativo. Sandra nos contó cómo se llama la Phippsøya; Jonathan nos explicó cómo se construyen las estrellas, y Gérard nos explicó cómo los científicos descubren que las aves que llegan a Arktis durante el verano pasan el invierno. En el pasado, Plancius se centró en nuestro último objetivo, la Reliktbukta. Pero también aquí se produjo una modificación de las condiciones: El viaje de regreso a casa fue bloqueado por el Eis. Además, aterrizamos en el barrio de las minas. Ya en las primeras escenas de esta parte nórdica de Nordaustlandet percibimos la gran variedad y belleza de las imágenes, y nos sorprendió toda la paleta de colores. En primer lugar, nos pusimos en camino con Christian, nuestro guía de expediciones, que nos proporcionó un recorrido rápido, ágil y seguro, y nos ayudó en todo momento. Los dos grupos más pequeños tuvieron algo más que decir; el primero comprendió la distancia entre la mina y la reliquia, hizo una panorámica y un pequeño minuto, y el otro se inspiró en las maravillas de la naturaleza y ganó un poco de altura para disfrutar de una bonita panorámica, mientras los excursionistas, guiados por Jonathans, se adentraban en la naturaleza y en la historia de la región. Impresionados por el paisaje nordeste-austriaco Nada que tenga tanto que ofrecer como el primer vistazo, emprendimos el camino de vuelta a casa, y nos pusimos nuestra cálida ropa, ya que el fin de semana fue como una barbacoa artística en el aire fresco

Etiqueta 6: En Meereis

En Meereis
Fecha: 16.08.2017
Posición: 80°13,6' N / 024°06,4' O
Viento: NW2
Clima: bedeckt
Temperatura del Aire: +2

La mañana empezó de maravilla, estábamos en el campo Gerade als wir uns über das Frühstücksbuffet hermachen wollten, ertönte Christians Stimme: ¡Teníamos un Eisbären! Also sprangen wir alle in unsere warme Kleidung, bewaffnet mit Kamera und Fernglas. Die Spannung stieg. Langsam trottete das Tier auf dem Packeis. Wir hatten eine gute Sicht auf den Bären und konnten in der frischen arktischen Luft das Geschehen im Eis genießen. Was für ein toller Start in den Tag, nun hatte man sich das Frühstück wärmstens verdient. Kaum mit dem Essen fertig, gab es schon wieder Alarm. Das Warmanziehen hatten wir ja schon gut einstudiert. Also wieder an Deck und alle waren mucksmäuschenstill, während sich der zweite Bär neugierig zu nähern schien. Trottete er auf uns zu, schnupperte in der Luft und lechzte mit der Zunge. Sin embargo, se dio cuenta de que se trataba de un Weibchen. Estaba tan desnuda que se quedó en el suelo. Sólo un par de metros nos separaban de esta majestuosa colina. Lange strich sie um die Plancius herum und schien sich nicht gestört zu fühlen. Nos fuimos a la sala de estar para tomarnos un respiro. Doch es dauerte nicht lange... "Wir haben einen Bären", schallte es abermals aus den Lautsprechern. Diesmal war es eine Bärenmama mit ihrem Nachwuchs. Naturalmente, estaba un poco loca, ya que tenía a su hijo, pero pudimos echarle un vistazo. Das Kleine trippelte etwas unbeholfen hinter der Mama her. Da sie aber langsam von uns wegliefen, ließen wir sie beizeiten in Frieden und tuckerten weiter im Packeis. Einfach nur dem brechenden Eis zuzugucken, war ein fantastisches Erlebnis. Wie tektonische Platten schob sich das Eis übereinander. Faszinierend! Wir hatten uns ja schon fast daran gewöhnt, so im Zweistundententakt aufgescheucht zu werden. ¡Wieder ein Bär! ¡Was für Glückskinder wir doch waren! Diesmal war der Bär nicht sehr an uns interessiert, dennoch war es ein unglaubliches Erlebnis, diese Tiere in ihrem natürlichen Habitat zu erleben. Völlig ausgehungert von all diesen Eindrücken begaben wir uns zum Mittagsbuffet. Nun beruhigte sich die Lage etwas, Nebel zog auf, und die Stimmung draußen wurde mystisch. El resto de la mañana lo pasamos con calma, de broma, discutiendo o, sencillamente, sin hacer nada. Antes del fin de semana, recibimos en el recuadro un par de informaciones sobre el campo, el campo de golf y el campo de hábitat de Jon y Miriam. Después del fin de semana, el cielo se cerró, y los cristianos empezaron a hablar de los lagos, aunque no a causa de una caminata, sino a causa de un cambio de planes. Wegen des tollen Wetters fuhren wir noch näher an die Eiskante des Austfonna heran. ¡Qué imagen más increíble! Y sólo las pequeñas hierbas, salpicadas por el viento, que se movían en la oscuridad La obra completa fue inspirada por los mejores Mitternachtsonne. Spät ging es ins Bett mit wunderbaren Bildern vom heutigen Eis-Tag im Kopf.

Etiqueta 7: En Freemannsund: Meodden (Edgeøya), Finnwale vor der Ostküste Spitzbergens

En Freemannsund: Meodden (Edgeøya), Finnwale vor der Ostküste Spitzbergens
Fecha: 17.08.2017
Posición: 78°14,8' N / 022°05,1' O
Viento: W4
Clima: heiter
Temperatura del Aire: +3

Para el día de hoy hay una parada en las islas Barentsøya y Edgeøya, cerca de Freemannsunds, en la lista de nuestros equipos de expedición. Sin embargo, por la mañana nos quedamos un poco cortos en la búsqueda, ya que cerca de la isla de Kapp Waldburg había un pescador. Damit blieb uns vorerst nicht viel anderes übrig, als den Vogelcanyon aus der Ferne duch die Ferngläser zu betrachten, während die Plancius ihren Kurs weiter nach Westen fortsetztete. El Freemannsund es, a pesar de su gran desnivel, una de las últimas zonas en las que, durante el verano, se desplaza el río, de modo que muchos bárbaros abandonan el lugar en dirección a Packeis y pasan el verano en las islas. Además, durante el paso de la calle Wasserstraße, el visitante puede observar una cantidad considerable de especies arcaicas en las dos orillas. Leider bedeutet das aber auch, dass für die geplanten Landungen in dieser Gegend immer eine Portion Glück dazugehört. Das hatten wir dann beim zweiten Anlauf, am gegenüberliegenden Ufer, bei Meodden auf Edgeøya. La salida con las zodiacs fue una experiencia inolvidable, ya que el viento helado provocaba un leve movimiento en las pasarelas. De entre ellos, ahora sólo quedaba un pasillo, de modo que nos quedamos con cuatro personas que nos ayudaron a entrar y salir, mientras los pasajeros se llevaban todo el equipaje. Cuando volvimos a pasar por encima de las nubes, nos centramos en las actividades que habíamos emprendido y estudiamos el entorno. Sin embargo, la excursión tuvo un final abrupto, ya que el grupo de "Bergziegen", que se encontraba en la meseta, descubrió un pino cremoso que, tras ser observado por el catalejo, se convirtió en un dichoso pellizco para las observaciones geológicas. A pesar de todo, no pudimos llegar a tiempo, y nos volvimos a subir a la Zodiac para transportarnos a bordo de nuestro Plancius. Una y otra vez nos encontramos con el Salzwasserdusche, ya que el viento no había vuelto a soplar, y la pasarela avanzaba con las botas de goma hacia el agua. El Anker se congeló, y la travesía continuó, desde el Freemannsund hasta el Storfjorden en la costa de Spitzbergens. Wind und Wetter boten nämlich keine verlockenden Aussichten, was die ursprünglich geplante Nachmittagslandung bei Kapp Lee betraf, so dass unser Expeditionsleiter sich kurzerhand dazu entschlossen hatte, sein Glück in der Dunérbucht zu versuchen. Como no teníamos mucho tiempo durante la travesía, el equipo de la expedición empezó a leer una serie de informes sobre las últimas salidas y sobre el problema con el casco de plástico. Sin embargo, ese día no teníamos un plan B: una gran cantidad de arena se nos vino encima desde el aeropuerto: ¡una tormenta de arena en el arca! Die Kraft der Fallwinde konnte man bereits an Deck deutlich spüren, und die Wirbel und Sandfahnen boten ein beeindruckendes Schauspiel. En estas condiciones, no era posible aterrizar, y como tampoco había alternativas adecuadas en las cercanías, la ruta se completó con un informe sobre los cambios climáticos, mientras el Plancius Kurs nach Süden nahm. Ganz ungestört blieb aber auch dieser Beitrag nicht, denn plötzlich fanden wir uns inmitten von sicher einem halben Dutzend Finnwale, die hier ihr Abendessen verspeisten und sich dabei von uns auch nicht stören ließen. Las ballenas finlandesas son la segunda ballena más grande del mundo, y son unos peces muy duros que nos pueden arrastrar con vientos de más de 20 nudos. Sin embargo, nuestros capitanes nos llevaron en volandas hasta el Plancius, donde nos dirigimos hacia el Suroeste, mientras el día transcurría entre colores pastel.

Etiqueta 8: En Hornsund: Gåshamna, Crucero en Zodiac por Burgerbukta

En Hornsund: Gåshamna, Crucero en Zodiac por Burgerbukta
Fecha: 18.08.2017
Posición: 76°56,7' N / 015°32,0' O
Viento: W7
Clima: bewölkt
Temperatura del Aire: +3

Tras un viaje relativamente largo desde la costa de Spitsberg, llegamos hoy por la mañana al hermoso Hornsund, el mejor fiordo de la isla. A pesar de su ubicación relativamente soleada, Hornsund está rodeado de una tundra muy verde y oscura: El estrecho de Ostspitzbergen, de aguas cristalinas, se adentra en el lago Südkapp y arrastra agua calcárea, y a menudo también arena, al fiordo. Hoy por la mañana pudimos ver esta espesa vegetación en el Gåshamna ("Gänsebucht") bajo el lago, al que llegamos. A lo largo de la costa había muchas cosas que ver: desde senderos, que recuerdan a la industria inglesa de la madera, hasta macizos de árboles y una cabaña de tramperos, que entre otras cosas pertenecía a la famosa vendedora noruega Wanny Woldstad. Los "Bergziegen" que nos rodean se encuentran a unos 400 metros de altitud en el monte Angriff, en el Gåshamna, donde hemos encontrado hermosos árboles. ¡Der Blick von der Spitze war die Anstrengung aber allemal wert! Después de una agradable comida de mediodía y un corto paseo, llegamos a la hamburguesería en la parte norte de Hornsund. Algunos de los paisajes de este lugar recuerdan a la expedición österreich-ungarische Nordpolexpedition de 1872, que se detuvo aquí y dio lugar a numerosos paisajes. Hoy el fiordo estaba repleto de islas y pequeños acantilados, lo que propició una estimulante excursión en Zodiac. Wir hatten genug Zeit, an der Gletscherfront einige Abbrüche zu beobachten und uns die skulpturartigen Formen vieler Eisberge anzusehen. Un gran grupo de Dreizehenmöwen en un Eisberg también fue un buen motivo fotográfico, y el Hornsundtind, de 1.431 metros de altura, el pico más alto del Südspitzbergens, se coló entre los lobos. En tan bellas y sonoras condiciones, los dos días transcurrieron como en un vuelo. Volvimos a casa con un cóctel de bienvenida, y más tarde, durante la Happy Hour en el Lounge, el ambiente se animó y pudimos escuchar los comentarios de Wanny Woldstad y de Petrus Plancius, el nombre de nuestro hotel.

Etiqueta 9: En Bellsund: Midterhuken und Recherchefjord

En Bellsund: Midterhuken und Recherchefjord
Fecha: 19.08.2017
Posición: 77°39,8' N / 014°44,8' O
Viento: SW2
Clima: bedeckt
Temperatura del Aire: +2

Wir waren im Bellsund an der Westküste Spitzbergens. Am Vormittag ging es an Land bei Midterhuken. La tundra grisácea de esta zona era impresionante, y la planta gelatinosa Moorsteinbrech (Saxifraga hircules) nos arrastró a través de numerosas llanuras, rodeadas de magníficos pinos. Los paseos por nuestros grupos anteriores también habían durado poco. Los "Bergziegen" tuvieron que superar el difícil obstáculo, pero desde la parte trasera, donde se encontraba el más ligero. Además de la maravillosa Tundra, el camino nos condujo a un par de Rentier. Una vez allí, disfrutó de las vistas de los Dreizehenmöwen, los Papageitaucher y los maravillosos fiordos. Algunas aves polares se posaron en la cima de la montaña y, sobre todo, un joven pato se acercó muy lentamente para inspirar a los merkwürdigen Homo sapiens. Los vagabundos más pequeños y gemelos también disfrutaron, junto con el maravilloso Bellsund, de la seguridad de la tundra y de las hermosas cumbres heladas. También pudimos contemplar un pequeño acantilado con dunas de arena y ventisqueros, antes de subir a la Planicie a mitad de camino. A media mañana llegamos al Gletscher Recherchebreen, en el fiordo Recherchefjord. Los guías habían preparado algo nuevo: ¡una pista perimetral! En este maravilloso y pintoresco pedazo de tierra, parecido a una pequeña isla, nos movimos "libremente". Die Guides hatten sich in einem weiten Halbkreis um uns postiert, und wir konnten uns hinbewegen, wo wir wollten, und stehen bleiben, wann uns danach war, um die Landschaft einfach zu genießen oder sie mit der Kamera zu verewigen. La mayoría se dirigía al otro lado, donde se podía disfrutar de una maravillosa vista de las colinas de la búsqueda y de muchos pequeños paisajes de agua y tierra. Algunos peces de agua salada y de aguas profundas revoloteaban sobre nuestras cabezas, y un pez polar recorría el perímetro a la zaga. Algunas personas, sobre todo los pasajeros más jóvenes, se metieron en el agua arcaica para un "Polar-Bad", y después de dos horas volvimos a Plancius para ir a Longyearbyen. El último fin de semana fue, sin embargo, muy animado, con un paseo con el capitán y los guías, una última comida en el restaurante y, por supuesto, la cena de gominolas. ¡Nun hieß es Koffer packen!

Etiqueta 10: Ausschiffung in Longyearbyen, Adventfjord

Ausschiffung in Longyearbyen, Adventfjord
Fecha: 20.08.2017
Posición: 78°14,2' N / 015°35,6' O

Poco después del viaje de fin de semana (y para algunos incluso antes) era el momento de olvidar todo: los fantásticos viajes, el Plancius, el equipo, los nuevos amigos... Los autobuses ya están aquí, y la pequeña mochila azul de la Expedición, que en los últimos diez días nos ha dado la bienvenida, se ha ido, mientras nos dirigíamos al aeropuerto y nos íbamos de viaje. Wir werden diese Reise und ihre vielen unvergesslichen Momenten, die - auch für die Vielgereisten unter uns - außergewöhnlichen Erlebnisse und einzigartigen Eindrücke, die uns Spitzbergen geschenkt hat, lange in Erinnerung behalten. Y ahora es cuando nos hemos dado cuenta de que el Polarirus ha llegado a su fin - muchos de nosotros ya hemos empezado a viajar a las alturas de los países nórdicos o a las profundidades de los mares. Muchas gracias por el buen viaje, por su flexibilidad y por su entusiasmo. Nos alegraremos de que vuelvan a visitarnos próximamente, ¡siempre es lo mismo! En nuestro viaje, el camino se ha desviado: Nautische Meilen: 1168 Nördlichster Punkt: 80°41,45' N / 020°51,81' O Im Namen von Oceanwide Expeditions, Kapitän Evgeny Levakov, Expeditionsleiter Christian Engelke, Hotelmanager Sebastian Duma sowie des gesamten Teams: Les deseamos una feliz y segura travesía

Loading